Set Part globalEffort globalUsefulness Comments text8Effort test8Usefulness test8Editing test8Internet text8ExternalReading text8Other text8OtherText text13Effort text13Usefulness text13Editing text13Internet text13ExternalReading text13Other text13OtherText text14Effort text14Usefulness text14Editing text14Internet text14ExternalReading text14Other text14OtherText clean36? Set6 P06 2 2 "The translated segments were very good quality. I even edited parts that were not highlighted, so the highlighting was not particularly useful. " 2 90 5 5 0 2 6 95 0 5 0 2 5 95 0 3 2 Dictionary FALSE Set1 P19 1 4 1 1 50 50 0 0 1 50 50 0 0 1 1 50 50 0 0 FALSE Set3 P21_extra 1 3 3 70 20 10 0 2 7 50 15 15 20 Checking term 1 4 90 5 5 0 FALSE Set4 P34 3 4 "Sometimes you have to check all the sentence, because the machine translation usually makes some mistakes." 3 6 35 50 15 0 3 6 35 50 15 0 1 100 0 0 0 FALSE Set6 P42 3 3 "It required to investigate a bit more regarding the use of the currency sign since it is targeted to US Spanish, so that differs from what we generally use in Spain or Latin America. Overall, it was more simple than I was expecting and comparing to others MT works I did before, the text provided automatically was clearer with better word choices and more Spanish syntax. This helped tremendously." 3 50 30 10 10 "Finding key words for ""undescripted"", for example" 2 6 80 10 5 5 Key words in online dictionaries terminology based for the context 2 6 90 5 5 0 FALSE Set1 P01 3 1 3 1 90 5 5 0 3 90 5 5 0 3 1 90 5 5 0 TRUE Set2 P02 3 4 4 6 75 0 10 15 Finding synonyms 3 7 80 0 0 20 3 90 0 0 10 TRUE Set3 P03 2 1 3 70 25 5 0 2 3 80 20 0 0 2 2 70 30 0 0 TRUE Set4 P04 1 4 "I had trouble inserting tildes in this system. But generally speaking, the quality of the MT was very good." 1 4 95 0 5 0 1 4 95 0 0 5 1 95 0 0 5 TRUE Set5 P05 3 1 3 2 70 20 10 0 3 80 10 10 0 3 1 70 20 10 0 TRUE Set1 P07 2 3 It was an enjoyable experience. I wish you success in your project. 3 5 70 0 0 30 using online AI translation tool 2 80 0 0 20 using online AI translation tool 3 6 70 0 0 30 using online AI translation tool TRUE Set2 P08 3 2 "I think it could be useful if there were highlights of different colors for terms, verbs, and typical issues created by Machine translation" 4 4 50 45 5 0 3 4 75 20 5 0 3 50 45 5 0 TRUE Set3 P09 3 4 2 100 0 0 0 4 7 100 0 0 0 3 6 100 0 0 0 TRUE Set5 P11 2 3 "The text needed big format changes, mostly with regard to the use of quotation marks." 2 6 35 50 15 0 2 70 20 10 0 4 6 30 50 20 0 TRUE Set6 P12 2 2 "The software worked perfectly in most of the times, there were some mistakes but most of the translation worked correctly." 2 80 10 10 0 3 5 85 10 5 0 3 5 90 5 5 0 TRUE Set1 P13 2 3 I think they would be more useful if the text was more difficult 3 5 70 20 10 0 1 90 5 5 0 3 4 80 10 10 0 TRUE Set2 P14 3 3 "In general terms this is a very efficient and user-friendly tool, just a moderate effort was needed to ensure a high quality translation " 3 5 20 40 10 30 punctuation marks 3 6 30 30 0 40 Punctuation marks 2 20 40 0 40 Punctuation marks TRUE Set3 P15 3 3 3 30 50 10 10 Problems with the virtual Amazon WS keyboard not compatible with my Spanish one 3 5 30 40 10 20 Problems with the virtual Amazon WS keyboard not compatible with my Spanish one 3 6 30 40 10 20 Problems with the virtual Amazon WS keyboard not compatible with my Spanish one TRUE Set4 P16 3 2 "The highlighted part is useful for the part highlighted, but slightly makes more difficult to search for mistakes in the non-highlighted part, as it gives the subconscious message that is ok." 3 4 49 49 2 0 2 4 49 49 2 0 2 49 49 2 0 TRUE Set5 P17 3 2 3 5 85 0 15 0 3 85 0 15 0 3 5 85 0 15 0 TRUE Set6 P18 3 2 2 70 20 10 0 3 5 70 20 10 0 3 5 70 20 10 0 TRUE Set2 P20 2 2 3 4 30 60 10 0 2 4 60 20 5 15 Using paper dictionary 2 80 15 5 0 TRUE Set3 P21 3 4 3 80 20 0 0 4 7 85 15 0 0 3 6 90 10 0 0 TRUE Set4 P22 3 4 2 7 20 10 5 65 software proplems 3 6 60 20 20 0 3 80 10 10 0 TRUE Set5 P23 3 1 4 2 20 65 15 0 3 25 55 20 0 2 2 45 45 10 0 TRUE Set6 P24 3 2 Just the last string of the third text had 2 bit weird translation 2 35 35 30 0 3 5 50 40 10 0 2 5 30 50 20 0 TRUE Set1 P25 3 1 3 1 70 10 20 0 3 70 10 20 0 4 1 60 20 20 0 TRUE Set2 P26 2 2 3 4 80 10 10 0 2 4 90 10 0 0 2 90 10 0 0 TRUE Set3 P27 3 2 3 40 20 30 10 dictionary/terms 3 2 40 20 30 10 dictionary/terms 3 3 30 30 30 10 Dictionary/terms TRUE Set4 P28 2 3 3 3 100 0 0 0 2 5 100 0 0 0 1 100 0 0 0 TRUE Set5 P29 3 5 "I really enjoyed doing this, it was a pleasure for me." 3 6 40 20 20 20 Looking for terminology/synonyms 3 40 20 20 20 Looking for synonyms 3 6 40 20 20 20 Looking for synonyms TRUE Set6 P30 2 2 Only one sentence at the end of the third file needed extensive editing. 3 100 0 0 0 3 5 99 0 1 0 3 5 100 0 0 0 TRUE Set1 P31 3 3 3 6 60 30 10 0 3 60 30 10 0 3 6 60 30 10 0 TRUE Set2 P32 3 4 4 7 25 65 10 0 3 6 25 65 10 0 3 25 65 10 0 TRUE Set3 P33 2 4 Muy útil el software y muy práctico a la hora de realizar las traducciones. 2 30 10 40 20 3 5 50 10 20 20 2 7 20 10 10 60 TRUE Set6 P36 3 4 3 40 10 10 40 Adding marks of punctuation 2 6 30 20 5 45 Adding marks for translation into Spanish 2 7 20 50 10 20 TRUE Set1 P37 2 2 2 4 60 30 10 0 3 60 30 10 0 2 5 70 20 10 0 TRUE Set5 P41 1 2 2 6 70 15 15 0 2 75 15 10 0 2 6 75 15 10 0 TRUE Set4 P46 2 3 Highlighting could be useful for focusing on alternative translations 2 5 80 10 0 10 grammar checking 2 5 70 15 0 15 grammar checking 2 80 10 0 10 grammar TRUE Set6 P48 2 4 3 80 15 5 0 3 7 70 20 10 0 3 6 70 20 10 0 TRUE Set4 P52 3 3 "in some cases, yellow highlighting was over all the sentence, becoming excessive. in other cases, some words needed to be in yellow (extended, for i.), i added some comments to indicate it" 3 6 68 18 14 0 i ended the research 7 hours ago. I am not quite sure if all the fileshad yellow marks 3 6 68 18 14 0 "there was a sentence totally in yellow, excesive. The verb ""extended"" required a highlighting as it is a calque" 3 68 17 15 0 TRUE